Spanische Redensarten

Spanische Redensarten

Nicht nur der schöne Klang, sondern auch die vielen verschiedenen Redensarten machen die spanische Sprache aus.

Das Lernen von umgangssprachlichen Ausdrücken im Spanischen ist mindestens genauso wichtig wie das Lernen der grammatischen Grundlagen der Sprache, denn so kann man sich ohne Probleme mit den Muttersprachlern in Spanien oder auch in Mittel- und Südamerika verständigen und auch die Sprache wesentlich einfacher verstehen. Also solltet ihr unbedingt Spanisch vor Ort lernen, um so das Erlernte gleich bei den alltäglich Dinge anzuwenden.

Redensarten - Spanischkurse bei CILE

Hier haben wir euch mal die lustigsten und besten Redewendungen zusammen gestellt:

A C D    
“A caballo regalado no le mires el diente.” – Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.

“A mal tiempo se le combate con buena cara.” – Gute Miene zu bösem Spiel.

“A lo dicho, hecho.” – Gesagt, getan!

“Amor con hambre no dura.” – Liebe geht durch den Magen.

“A quien madruga, Dios le ayuda.” – Morgenstund’ hat Gold im Mund

“Cada cabeza su mundo.” – Jedem das seine.

“Cada oveja con su pareja.” – Gleich und Gleich gesellt sich gern.

“Crea fama y échate a dormir.” – Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert.

“Cosecharás tu siembra.” – Man erntet was man sät.

“Dar en el clavo” – es auf den Punkt bringen

“Dar jabón a alguien” – jmdm. Honig um den Mund schmieren

“Dime con quien andas y te diré quien eres.” – Sage mir, mit wem du gehst, und ich sage dir, wer du bist.

   
E H, L, M N
“El que no llora no mama.” – Ohne Fleiß kein Preis. – Von Nichts kommt nichts.

“El saber no es poder, sin embargo el saber hacer sí es poder.” – Wissen ist Wissen, Können ist Macht.

“Estar como unas Pascuas” – überglücklich sein

“Hablando de Roma, el burro se asoma.” – Wenn man vom Teufel spricht, ist er nicht weit.

“Lo que no mata te hace más dura” – Was dich nicht umbringt, macht dich härter.

“Mañana otro gallo cantará.” – Morgen ist ein neuer Tag.

“Matar dos pájaros de un tiro.” – Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen

“Nadie nace con el manual bajo el brazo.” – Niemand wird als Meister geboren. (gutes Sprichwort wenn man vor allem eine neue Sprache lernen möchte, es ist nie leicht am Anfang, aber stets durhhalten!)

 

“No entiendo ni papa” – Ich verstehe nur Bahnhof!

P, Q, T, V
“Pan comido.” – Kinderspiel.

“Quedarse frito.” – verschlafen

“Quien va a Sevilla pierde su silla.” – Weggegangen – Platz vergangen.

“Tener malas pulgas.” – schlecht drauf sein

“Tomar el pelo a alguien.” – Jemanden auf den Arm nehmen

“Vivir al día.” – in den Tag hinein leben; von der Hand in den Mund leben

#Redensarten #Wissen #Lernen #Spanischkurse #Malaga

https://academiacile.com/de/